Literary translation of books is a separate field of art, and only someone with literary talent can cope with it. To translate the text of a book doesn’t mean to interpret the content word by word, here it is more important not to misrepresent the author’s thought, to express his position and emotions.
⠀
Every writer has his or her own manner of presentation, and when translating a book you must preserve his or her individual style.
Working on a literary adaptation of a book is also complicated by the fact that translators must meet contractual requirements and deadlines.
⠀
You can easily entrust your translation to us. We don’t just assign translations of fiction books to translators with a philological background. Don’t doubt, a literary translation in our agency will be done by a specialist with a special sense and mastery of literary techniques.
⠀
When translating books, our translators approach the work not only creatively, but also with maximum responsibility.
We have a wide range of languages, so we are able to provide competently, adapted translations of books into a foreign language.
Checking the finished texts by the editor and proofreader will help to avoid inaccuracies and distortions of meaning.
⠀
Our latest project: thriller book translation
⠀
📝 over 95,000 words were translated
🈯️ from English to German
📅 3 months
⠀
Contact us via e-mail hello@ordentop.com to order your translation!
