Children's Book Translation - Ordentop
We often think that children’s literature, of course, is simpler than adult literature, it doesn’t have the same depth, complexity of images, subtle psychologism.
Both writers and translators of children’s literature face the special challenge of learning to think the way children think again, to use their language, their symbols.
It is important to understand what will attract a child’s interest and what will repel them, to communicate jokes in a way that children will love them. And here it is not enough just to be a good translator, you will need a special children’s eye, which will not turn an interesting fairy tale or story into a simple and boring retelling of events.
Our latest project: Children’s Book Translation
📝over 28,000 words were translated
🈯️from Japanese to German
📅1 month
Ordentop Book Translation Agency guarantee high-quality and accurate book translations, meeting deadlines, and absolute security of your information. We keep on working with your book until you are 100% satisfied. We transfer copyright for translation.
Children's Book Translation
Children’s Book Translation